메뉴 바로가기본문 바로가기

발표 및 토론자

2023 전통 기록문화 창작 콘퍼런스
발표내용 및 발표자 소개
콘퍼런스 출연자
  • 최희수 교수

    최희수 교수

  • 윤나라 교수

    윤나라 교수

  • 육수화 연구원

    육수화 연구원

  • 이정수 대표

    이정수 대표

  • 황남용 대표

    황남용 대표

  • 이혜민 큐레이터

    이혜민 큐레이터

강지혜 아나운서강지혜 아나운서
라운드 테이블 진행자

강지혜 아나운서

  • - 現 안동MBC 아나운서
  •     MBC 뉴스데스크
  •     시사프로그램 ‘사생결담’
  •     생활정보프로그램 ‘생방송 전국시대’
  • - 前 포항MBC 아나운서
  • - 前 원주MBC 리포터, MC
참여기관
  • 국사편찬위원회
  • 규장각한국학연구원
  • 동북아역사재단
  • 전통문화연구회
  • 한국고전번역원
  • 한국국학진흥원
  • 한국학중앙연구원
  • 인문콘텐츠학회

2023.10.16
  • 최희수 교수최희수 교수
    [발표 1] AI를 활용한 전통기록문화의 메타버스 구현 방안
    • 1995년부터 2011년까지 한국학 자료 80종의 데이터베이스 개발을 통해 역사 자료의 디지털화를 선도하였다. 2006년부터 2008년까지는 유교문화종합정보 데이터베이스를 개발하였으며, 2007년부터 2009년까지 지역 문화 자원의 집적을 위해 디지털향토문화대전 양산, 공주, 김제 지역의 멀티미디어 콘텐츠를 제작하였다. 2011년부터 2018년까지는 조선시대 일기류를 기반으로 한 문화콘텐츠 창작소재를 개발하여 한국 역사와 문화 자원의 활용을 촉진하는 활동을 하였다. 아울러 2014년부터 2018년까지는 콩고민주공화국 국립박물관의 건립에 관여하여 한국 문화의 국제적 확산에 기여하였다. 이러한 업적으로 2016년 'Marquis who's who in the world 33rd Edition'와 2016년 '2000 Outstanding Intelletuals of the 21th Century 10th Edition' 등 인명사전에 등재되기도 했다.
      현재 상명대학교 교수로 학생들을 가르치고 있으며, KBS 대하드라마 <징비록>, SBS 사극 <엽기적인 그녀>, KBS 대하드라마 <태종 이방원>, KBS 사극 <연모>, TvN 사극 <조선 정신과의사 유세풍>시즌 1, MBC 사극 <조선변호사>, 영화 <탄생> 등 다양한 작품에 전문적인 조언과 자문을 제공하며 한국 역사와 문화의 보존과 홍보에 기여하고 있다.
  • 윤나라 교수윤나라 교수
    [발표 2] 새로운 도구, 색다른 활용: AI와 문화예술 콘텐츠 작업
    • 현 인하대학교 문화콘텐츠문화경영학과 초빙교수다. 프랑스 파리 8대학 미학·과학·기술 융합대학원에서 동시대 인공지능을 활용한 문화예술 콘텐츠 창·제작과 새로운 창의의 가능성에 관한 연구로 박사 학위를 받았다. 동시대 인공지능의 원리와 특성에 관한 올바른 이해의 디딤돌을 놓기 위해, 나아가 인공지능을 건강한 방식으로 수용하고 활용할 수 있는 환경을 조성하기 위해 강의실 안과 밖에서 끊임없이 시대와 교감하고 소통한다. 최근에는 우리 시대 문화예술 콘텐츠의 생산·유통·향유·비평 등 거의 모든 측면에서 나날이 중요성이 높아지고 있는 동시대 생성 인공지능에 주목하며 관련 연구를 지속하고 있다.
2023.10.17
  • 육수화 연구원육수화 연구원
    [발표 3] AI 기반 한문 고서 번역 작업의 성과와 과제
    • 한국학중앙연구원 한국학대학원에서 석·박사과정을 이수하였다. 서울대학교 연구원, 한국학중앙연구원 연구교수 등을 역임하였고, 현재 한국고전번역원 연구원으로 인공지능 기반 한문 고서 번역 사업을 담당하고 있다. 저서로는 『조선시대 왕실 교육』, 『조선의 왕과 왕세자 : 왕관을 쓴 자의 무게』, 『개항과 교육 : 근대 한일 황실 교육』 등이 있다. 우리의 아름답고 멋진 전통과 정신문화를 많은 사람들에게 널리 알리는 것을 소명으로 삼고 있다.
      현재 전 세계가 4차 산업의 사활을 걸고 AI 개발에 박차를 가하고 있다. 이러한 시대적 흐름 속에 AI 주권을 확보하기 위해서는 소극적이고 폐쇄적인 대응보다는 적극적이고 선제적인 대응이 필요하다고 생각한다. 번역 분야에서 인공지능 기반 사업을 바라보는 시각은 다양한 것으로 알고 있다. 이제 번역 사업도 인공지능이라는 첨단의 기술 위에서 그 발전을 모색해야 할 때라고 생각한다. 이는 우리 전통문화에 대한 AI 주권을 수호하는 길이고, 전통에 근간을 둔 다양한 콘텐츠 개발의 자원이 될 것이며, 나아가 한국학의 발전에도 기여할 수 있을 것이다.
  • 이정수 대표이정수 대표
    [발표 4] AI를 활용한 콘텐츠 번역의 특징과 전망
    • 2012년 9월 국내 최초의 플랫폼 기반 언어 데이터 비즈니스 모델을 개발하여 플리토를 설립했다. 쿠웨이트에서 태어나고 사우디아라비아, 영국, 미국 등에서 유년 시절을 보내면서 외국어에 노출되어 자연스럽게 언어에 대한 관심을 가지게 되었고, 이 관심을 바탕으로 대학 재학 중 플리토의 모태가 되는 크라우드소싱 번역 서비스 '플라잉캐인(Flyingcane)'을 창업한 바 있다. 플리토 설립 후, '언어 장벽 없는 세상'을 꿈꾸며 집단지성 번역, AI 번역 서비스, 아케이드 등의 서비스를 제공하였고, 인공지능(AI) 학습용 언어 데이터 구축 플랫폼으로 업그레이드 시켰다. 언어 인공지능 붐과 함께 언어 데이터 산업 글로벌 리더로의 도약을 목표로, 현재 전 세계 173개국 1천3백만 이상의 유저 플랫폼을 기반으로 성장 중이다. 마이크로소프트, 아마존, 텐센트, 삼성, 현대 등 국내외 유수 파트너사들과 협력하고 있다.
2023.10.18
  • 황남용 대표황남용 대표
    [발표 5] 인공지능 기반 만화웹툰 창작도구 개발 현황과 대안 플랫폼
    • 만화 분야에서 오랜 경력을 가진 전문가로 현재 재담미디어 대표이사로서 만화사업을 총괄하고 있다. 1999년부터 2006년까지 ㈜서울문화사에서 기자 및 편집장직을 맡아 만화잡지편집 업무를 담당하였고 2006년부터 2008년까지는 IBSnet에서 만화웹진편집장으로 활동하였다. 2008년부터 2009년까지 재담북스 대표이사로서 만화 출판 기획 업무를 주도하였으며 2013년 3월부터 현재 재담미디어의 대표이사로서 만화사업을 총괄하고 있다. 청강문화산업대학교, 한국영상대학교 만화학과 겸임교수로 역임하였으며, 2019년부터 현재 영산대학교 웹툰학과에서 특임교수로 활동하며 학생들에게 지식을 전달하고 있다. 만화 분야에서의 공로를 높이 평가받아 2019년에 대한민국 콘텐츠 대상 해외진출유공 국무총리상 표창을 받았다.
  • 이혜민 큐레이터이혜민 큐레이터
    [발표 6] 헤리티지를 너머: AI로 바라 본 한국 전통문화예술
    • 미술 전시 분야와 인공지능 교육 경험을 바탕으로 경계 없는 예술적 경험 확장을 위한 완성도 높은 전시 기획 및 융복합적 예술교육을 지향한다. 예술과 교육을 결합하여 보다 많은 이들의 기억에 오래 남을 수 있는 창의적인 예술 경험을 제공하기 위해 끊임없이 배움과 협업을 즐긴다. 또한, 기획자로서 시각 스펙트럼을 확장하며 예술의 경계를 뛰어넘는 작업을 추구한다. 다양한 전시 기획 경험을 가지고 있으며, 최근 참여한 전시로 xxpress(엑스프레스)의 <대강포스터제 아카이브‘23>과 경기도, 경기문화재단이 공동주최한 <AI, 창조의 경계를 넘어: 모두를 위한 예술혁명> 등이 있다. 현재 테스트웍스 교육사업팀에서 인공지능 전문강사로 활동 중이며, 우먼센스에서 연재 중인 칼럼 <이혜민 큐레이터와 떠나는 전시 동행>을 통해 독자들과 지속적으로 소통하며 새로운 예술 경험을 공유하고 있다.


참여기관 / 소개자료

국사편찬위원회

국사편찬위원회는 한국사 사료의 수집․편찬과 보급을 주관하는 국립 사료 편찬기관이자 한국사 연구기관으로서, 1946년 창설된 이래 한국사 연구를 증진시키고 한국사에 대한 국민의 관심과 인식을 높이는 데 노력해 왔습니다. 국사편찬위원회는 그동안 조선왕조실록, 주한일본공사관기록, 대한민국임시정부자료집, 신편한국사 등 수많은 자료와 도서를 간행하였고, 국내외에 산재한 한국 관련 역사 자료를 대량으로 조사․수집하여 학계에 제공하였으며, 정보화 시대에 발맞추어 방대한 한국사 자료를 데이터베이스로 구축하여 제공하고 있습니다.

[한국사데이터베이스] http://db.history.go.kr

한국사데이터베이스는 한국 최대의 역사자료 전문데이터베이스로서 한국사 관련 주요 사료의 원문을 전산화하여 서비스하고 있으며, 일부 자료는 번역문도 함께 제공하여 전문 연구자는 물론 일반인들에게도 많은 도움을 주고 있습니다.

[우리역사넷] http://contents.history.go.kr

한국사 교양 콘텐츠와 교육용 콘텐츠를 구축하여 제공함으로써 전문연구자에게 국한되었던 서비스 영역을 일반 대중에게까지 확대하고, 역사 교육의 심화와 한국사의 대중화에 기여합니다.

서울대학교 규장각한국학연구원

규장각은 조선의 22대 국왕 정조가 1776년에 세운 왕실도서관이자 연구기관입니다. 많은 학자들이 규장각에서 학문에 힘쓰고 수많은 책을 펴냈습니다. 오늘날 ‘서울대학교 규장각한국학연구원’은 그 정신을 이어받아 한국학 연구의 기초자료인 규장각 도서를 보존하고 연구하여 새로운 문화를 창조하고자 합니다.

[의궤종합정보] http://kyujanggak.snu.ac.kr/center

의궤종합정보는 규장각한국학연구원에서 운영하는 의궤자료 검색 사이트입니다. 의궤는 왕실과 국가의 주요한 행사를 마친 다음에 제작하는 보고서 형식의 책입니다. 의궤의 내용은 국왕의 명령, 공문서, 담당자 및 장인의 명단, 제작된 물품, 비용, 급료 지급 등을 행사의 모든 전말을 기록한 것입니다. 의궤에는 악기, 의복, 건물, 기물, 기계, 도구 등의 그림과 의식의 행렬도인 반차도가 실려 있어 현장의 모습과 분위기를 생생하게 전달합니다. 의궤는 조선시대 왕실의 의례와 문화를 알려주는 기록문화의 꽃이라 할 수 있습니다. 규장각은 546종, 1,570건, 2,897책의 의궤를 소장하고 있습니다.

동북아역사재단

동북아역사재단은 역사 인식 차이로 생기는 대립과 갈등을 슬기롭게 극복하고, 평화롭게 번영하는 동아시아를 만들기 위해 2006년 9월 출범하였습니다. 오랜 인류 역사에서 한국사의 정체성과 보편성을 찾고, 이를 세계에 널리 알리는 것이 동북아역사재단의 가장 큰 사명입니다. 한·중·일 시민들이 평화로운 동아시아에서 더불어 번영하는 지혜와 교훈을 찾을 수 있도록 계속 노력해 나갈 것입니다.

[동북아역사넷] http://contents.nahf.or.kr

- 동북아역사넷은 동북아시아 역사문제 및 독도 관련 사항에 대한 장기적·지속적·종합적 연구 및 정책을 개발하는 동북아역사재단에서 구축하여 운영하는 정보검색 사이트입니다. 동북아역사넷은 한국사의 테두리를 넘어 동아시아의 틀 속에서 주변국과의 관계를 이해할 수 있는 역사자료를 데이터베이스로 구축하여 제공하고 있습니다.

전통문화연구회

사단법인 전통문화연구회는 전통문화의 현대화 생활화 세계화의 기치아래 1988년에 설립된 사단법인으로, 동양고전의 번역, 교육, 정보화와 한자교육국민운동 등의 주요사업을 수행하고 있습니다. 2001년부터 교육부의 국고지원을 받아 십삼경주소, 제자백가, 당송팔가, 통감절요 등 주요한 동양고전을 번역하여 출간하고, 이를 데이터베이스로 구축하여 웹서비스하고 있으며, 각종 한문고전 어휘를 수집/정보화 과정을 거쳐 각종 DB 구축과 소프트웨어 연구/개발을 수행하고 있습니다. 아울러 고전연수원과 사이버서당/서원을 통하여 한자/한문을 교육하고 있으며, 한자교육국민운동의 일환으로 저소득층, 장외인 등 소외계층 등에게 한자/한문교육 콘텐츠를 무상으로 제공하는 등 한문고전의 연구와 보급에 이바지하고 있습니다.

[동양고전종합DB] http://db.juntong.or.kr

전통문화연구회에서는 한글로 번역하여 발행한 동양고전 역주서를 데이터베이스화하여 "동양고전종합DB"라는 이름으로 서비스하고 있습니다. 동양고전의 원문, 번역문, 원전이미지, 멀티미디어DB 및 이를 활용한 서비스를 제공하여 누구나 쉽게 인터넷을 통해 동양고전 번역서에 접근할 수 있도록 함으로써 고전 대중화에 기여하고 있습니다.

한국고전번역원

한국고전번역원은 고전문헌을 수집․정리․번역함으로써 한국학 연구의 기반을 구축하고 전통문화를 계승․발전시키기 위해 지난 50년간 우리나라 고전번역사업을 주도해온 학술연구기관입니다. 조선왕조실록을 완역하고, 승정원일기․일성록․조선왕조의궤 등의 역사문헌 및 개인문집, 주제별 고전을 번역하고 있으며, 각종 고전 문헌을 수집하여 정리․편찬하는 한편, 고전문헌을 정리․번역할 수 있는 인재를 양성하는 사업을 수행하고 있습니다. 또한 이러한 번역 성과를 ‘한국고전종합DB’로 구축하여 인터넷을 통해 누구나 자유롭게 이용할 수 있도록 제공하고 있습니다.

[한국고전종합DB] http://db.itkc.or.kr

고전번역서, 조선왕조실록, 승정원일기, 일성록, 한국문집총간 등 한국고전번역원의 사업 성과물과 유관기관의 고전번역서를 DB구축하여 웹서비스를 통해 연구자에게 한국학 연구를 위한 기초자료로 제공하고, 일반 국민에게 우리 고전을 손쉽게 열람할 수 있도록 하여 고전 대중화에 앞장서고 있으며, 고전번역서서지정보, 고전번역서각주정보, 한국문집총간 편목색인, 고전용어시소러스, 이체자정보검색 등의 전문검색 서비스와 경서성독, 해제 자료도 갖춘 고전문헌 종합 데이터베이스입니다.

한국국학진흥원

한국국학진흥원은 민간소장 기록자료를 수집‧보존하고 이를 기반으로 전통문화에 대한 연구 및 진흥을 담당하고 있는 기관입니다. 1996년 개원 이래 민간소장기록 자료의 수집과 보존에 최선을 다하여, 현재 전국 최다량인 60만 점을 소장한 기관으로 성장했습니다. 특히 한국국학진흥원은 민간소장기록자료의 가치를 적극적으로 발굴해 냄으로써 유교책판 6만4천 여 점이 유네스코 세계기록유산에 등재되었고, 편액 550점과 만인소가 유네스코 아‧태기록유산에 등재되었습니다.

[전통과 기록] http://portal.ugyo.net

한국국학진흥원은 전통기록 자료를 일반인들도 쉽게 이해하고 이용할 수 있는 전통문화 콘텐츠로 제공하고 있습니다. 선인들이 남긴 기록과 유물을 주제별로 구분하고 다양한 멀티미디어를 이용해 사용자가 쉽고, 재미있게 경험해 볼 수 있도록 구성되어 있습니다. 주요 콘텐츠는 조선의 교육, 조선의 가례, 하회마을, 옛문서생활사박물관, 조선의 전통건축, 유교문화, 사행록역사여행, 스토리테마파크, 목판아카이브, 한국의 편액, 만인소 등입니다.

한국학중앙연구원

한국학중앙연구원은 한국문화의 심층 연구와 교육을 통하여 한국학을 진흥하고, 나아가 미래 한국의 좌표를 탐구하여 민족문화 창달에 기여함을 목적으로, 1978년도에 설립하였습니다. 차세대 한국학자의 양성을 위해 한국학대학원을 부설하여 석․박사를 배출하고 있으며, 조선 왕실 도서관 장서각(藏書閣)이 소장하던 10만여 건의 고문헌과 전국 명문가가 기탁한 50만 여점의 고문서를 바탕으로 한국학 분야에서 다양한 심층연구를 수행하고 있습니다. 또한 국내외 한국학 연구자들이 장기간에 걸쳐 안정적으로 연구에 전념할 수 있도록 한국학진흥사업단을 통하여 집중적으로 지원하여 우수한 성과들을 내고 있습니다.

[장서각 디지털아카이브] http://yoksa.aks.ac.kr

한국학중앙연구원은 장서각 소장 자료를 보다 쉽게 국민들에게 다가갈 수 있도록 데이터베이스로 구축하여 서비스하고 있습니다. 이를 위해 1999년부터 서울대학교 규장각, 국사편찬위원회, 한국고전번역원, 한국국학진흥원 등 대표적인 국학 연구기관과 공동으로 “한국역사정보통합시스템 구축사업”을 수행하고, 그 결과를 “장서각 디지털 아카이브”라는 이름으로 서비스하고 있습니다.

닫기
닫기
관련목록
시기 동일시기 이야기소재 장소 출전